This Mohawk woman is translating nursery rhymes to share her language with kids — and caregivers, too

By
1 Min Read
- Advertisement -
Ad image

Like other Indigenous people in the early stages of reclaiming traditions, Kristi Talbot, a Mohawk woman with ties to the Six Nations community in Ontario, is prioritizing language revitalization. 

“I’ve been taught by elders that passing on the language strengthens [our] values, as our traditions are woven into every word,” said Talbot, 32.

“As my mother broke generational curses herself, I hope to continue on that trend and do the same.”

Talbot, who is a new mother, is translating nursery rhymes into Kanien’keha (Mohawk) to share with her daughter and other families. It’s part of the process of bringing inherited blood memory of culture and language

- Advertisement -
Share This Article
Follow:
WNews is a digital and print newsroom committed to investigative, balanced, and honest journalism. Our team covers breaking news, politics, global affairs, community stories, and in-depth investigations across Canada, the United States, and around the world. From frontline reporting to long-form analysis, WNews delivers coverage that prioritizes truth, accuracy, and transparency. Our mission is simple: bring news back to news and restore trust in a time when it matters most. Follow our latest reports at W.News and across all WNews platforms.
- Advertisement -
Ad image
Leave a Comment
Report a Error with this Story

Notice a error or facts with this story, please submit the information below and someone from our newsroom will review it and change if required 

Reading: This Mohawk woman is translating nursery rhymes to share her language with kids — and caregivers, too

(C) 2012 – 2024  | WNews Broadcasting Corp, a W-World Company | All Rights Reserved

Connect
with Us